正在阅读:“外语沟通”成出境游最大难题“外语沟通”成出境游最大难题

2017-04-26 10:29 出处:其他 作者:佚名 责任编辑:huangying2

  据国家旅游局2016年公布的官方数据显示,2016年我国出境游人数达1.22亿人次,同比增长4.3%。另有数据表明,2017年我国的出境游人数将达到历史新高,日本、美国、诸多度假海岛等成为热门首选,越来越多的中国人选择走出国门享受假期。

  尴尬又耐人寻味的是,在出境游无比火热的当下,“外语沟通”却仍然是大多数中国游客的最大难题之一。相关调查机构的数据表明,我国出境游的游客群体中,无论自由行还是跟团游,有语言障碍的高达85%。对他们来说,“沟通靠比划,购买商品靠看图和猜”成为一种常态、也是一个非常期望解决的痛点。

  如果你也吃过“外语沟通”的亏,可以看看经验人士的建议:1、出行前学习目的地国家的基本会话;2、提前记录将要下榻的酒店、游玩的景点外文地址名与电话;3、对不太明确的地点,在地图上做好标记;4、在大型场所寻找支持中文问询的客服人员。

  当然,以上建议都受限于可预见的场景中。我们无法预知在实际的旅游过程中,到底会面临到什么样的细节问题。这是很难用短期的语言积累或者提前预案就能完美解决的。

  这种时候,一个简单智能的翻译工具就显得尤为重要了。就在近日,Google翻译正式面向中国用户提供服务,当遇到地名、问路等基本沟通需求时,可以直接使用Google翻译解决。但是,机器翻译的局限在于,无法对人类的语言进行完整预判,并且Google翻译目前还没有很好的支持亚洲语言之间的互译,最为关键的是,无法使用“黑科技”拍照翻译。为弥补这样的不足,特别推荐使用Flitto翻易通。

(Flitto翻易通的人工翻译结果)

  Flitto翻易通与Google翻译等机器翻译产品最大的不同之处在于,它除了能提供基础的智能翻译服务外,还能一键发翻译找全球真人译者实时做翻译!发翻译与收翻译的操作,犹如在百度知道、知乎上问一个问题简单。并且,完全不必担心等待时间的问题。Flitto翻易通自2012年于英国起步,经过多年在世界各国的运营,已积累百万计的母语译者,平均的响应时长在1~5分钟,具体根据文字内容多少而定。

  Flitto翻易通中国区总裁兼联合创始人黄海表示:“我们的亮点是集合智能翻译与人工翻译,App版与网页版的核心目标,旨在快速便捷的解决用户最急切的沟通需求,故不在核心功能下设置任何第三方广告位或与翻译无关的文章推广,只专注做翻译这一件事。如果中国用户在使用我们产品时,解决了一个语言问题,那么我们的目标就实现了。”

  小长假将至,收拾好行囊,准备好攻略、各类实用工具,让“外语沟通”不再成为旅途中的障碍。

关注我们

最新资讯离线随时看 聊天吐槽赢奖品