|
【PConline 资讯】据外媒报道,谷歌于近日发布了网页版和移动版的谷歌翻译。在汉译英的过程中,会采用全新的神经机器翻译,而这个App每天要进行一千八百万次这样的翻译。此外,谷歌针对这个翻译系统的运作原理,发表了一篇学术论文。 早前,谷歌就曾表示它们在谷歌翻译中运用了神经网络技术,但只限于实时视觉翻译这个功能。前段时间,谷歌的高级员工Jeff Dean曾告诉VentureBeat,谷歌已经在尝试把越来越多的深度学习功能融入到谷歌翻译中。除此之外,谷歌的一位发言人在邮件中告诉VentureBeat,最新的神经机器翻译是他们努力研发深度学习功能的成果。 实际上,谷歌一直以来都在致力于将深度神经网络融入它旗下越来越多的应用软件中,其中包括Google Allo和Inbox by?Gmail。这个功能可以帮助谷歌更快捷、更有效地处理它们的数据。 谷歌的神经机器翻译(GNMT)对八层长的短时记忆递归神经网络(LSTM-RNNs)依赖性很强。“通过层间残留联系可以加强梯度流。”谷歌科学家在论文中写道。在图像处理器的帮助下,神经网络一旦变得足够成熟,谷歌就可以靠它尚未发布的张量处理单元进行数据处理。 虽然神经机器翻译并不永远是最佳之选,但是谷歌的各种尝试显示,在某些情况下它还是有过人之处的。 “人们对这个翻译系统的评价显示,比起之前基于短语的翻译系统,在翻译多种语言时,神经学习翻译系统的错误率已经降低了60%,其中包括英法互译,英西互译以及英汉互译。附加实验的结果显示,翻译系统的质量将和笔译人员平均水准更加接近。” 在昨天发表的一篇博文中,Google Brain Team的研发科学家Quoc Le 和Mike Schuster提到,有了双语评分员的帮助,在翻译Wikipedia上的多语种样句时,谷歌神经机器翻译的错误率实际上已经降低了55%到85%。 尽管如此,这个系统还是不完美的。“神经机器翻译还是会犯一些笔译人员永远都不可能犯的错误,比如漏了一些单词、把一些常见的名字或是少见的专有名词翻错、对文章语境缺乏整体把控等等。所以,我们还是有很大的进步空间。但不可否认的是,神经机器翻译具有里程碑意义。” |
正在阅读:谷歌发布神经机器翻译:翻译质量接近人工谷歌发布神经机器翻译:翻译质量接近人工
2016-09-29 14:11
出处:其他
责任编辑:mayimin


西门子(SIEMENS)274升大容量家用三门冰箱 混冷无霜 零度保鲜 独立三循环 玻璃面板 支持国家补贴 KG28US221C
5399元
苏泊尔电饭煲家用3-4-5-8个人4升电饭锅多功能一体家用蓝钻圆厚釜可做锅巴饭煲仔饭智能煮粥锅预约蒸米饭 不粘厚釜 4L 5-6人可用
329元
绿联65W氮化镓充电器套装兼容45W苹果16pd多口Type-C快充头三星华为手机MacbookPro联想笔记本电脑配线
99元
KZ Castor双子座有线耳机入耳式双单元HM曲线发烧HiFi耳返耳麦
88元
格兰仕(Galanz)【国家补贴】电烤箱 家用 40L大容量 上下独立控温 多层烤位 机械操控 烘培炉灯多功能 K42 经典黑 40L 黑色
260.9元
漫步者(EDIFIER)M25 一体式电脑音响 家用桌面台式机笔记本音箱 蓝牙5.3 黑色 520情人节礼物
109元

