正在阅读:记住这不是山寨货!跨国大牌的别样叫法记住这不是山寨货!跨国大牌的别样叫法

2016-05-18 15:49 出处:其他 作者:佚名 责任编辑:Pconline

  【PConline 资讯】跨国大牌的别样叫法!你是不是对小时候那些“麦肯基”、“肯德劳”等著名山寨品牌记忆犹新?这名字取得忒山寨了吧!但话说回来,同一品牌在不同地方的确有可能有着不同的叫法。

  在全球化程度越来越高的今天,想要在不同的国家买到同样品牌的产品是十分容易的。不过你唯一要担心的可能是——它们有着不一样的名字。有一部分品牌名字不同是由于语言的差异。不过同样是英语国家,它们的叫法也可能不同。你知道美国品牌汉堡王(Burger King)在澳大利亚叫什么吗?你在英国能认出乐事薯片(Lay’s)吗?

  接下来就让我们看看这些品牌名字在不同国家的“变形记”。

  1. 肯德基(KFC)

大牌的别样叫法

  大家都知道这个美国快餐的名字是KFC,即使它在中国被翻译成了“肯德基”,这三个字母还是相当醒目。不过在加拿大魁北克是个例外,当地的语言审查部门认为,所有的商业品牌名字都应该转换成法语——KFC就变成了PFK。当然,并不是所有的品牌都遵守了这一要求。

大牌的别样叫法

  2. 汉堡王(Burger King)

大牌的别样叫法

  汉堡王的名字在同是英语国家的澳大利亚也变了样,Burger King变成了Hungry Jack's。这是因为这个美国快餐品牌进驻澳大利亚的时候,发现Burger King的名字已经被一家阿德莱德的快餐外卖店注册了。

大牌的别样叫法

  3. 乐事(Lay’s)

大牌的别样叫法

  想在不同的国家吃到乐事薯片?那你需要记住它不同的名字。在英国,Lay’s变成了Walkers;在墨西哥,它叫Sabritas;而在以色列,它又成了Tapuchips。

大牌的别样叫法

大牌的别样叫法

大牌的别样叫法

  4. Axe

大牌的别样叫法

  作为联合利华旗下的一款男士香氛,Axe在不同的国家有着不一样的名字。在美国你会看到的是Axe,但在英国、爱尔兰、澳大利亚、新西兰,它叫做Lynx。

大牌的别样叫法

  5. 玉兰油(Olay)

大牌的别样叫法

  有着不一样名字的还有玉兰油。大多数时候你可能知道它的名字是Olay,不过在欧洲很多国家,包括比利时、荷兰、德国、意大利,它被称作Olaz。

大牌的别样叫法

  6. 达能(Danone)

大牌的别样叫法

  这个法国品牌在美国居然有不一样的拼写,Danone变成了Dannon。

大牌的别样叫法

相关阅读:

好学生也可以是段子手:高三光荣榜语录

//pcedu.pconline.com.cn/791/7911461.html

因为坐姿诡异被网友PS坏了?猫:我想静静

//pcedu.pconline.com.cn/790/7909240.html

这脑洞开得我给满分:苹果投资滴滴后...

//pcedu.pconline.com.cn/790/7901022.html

又改了!百威啤酒暂更名为“美国”啤酒

//pcedu.pconline.com.cn/788/7886460.html

相关文章

关注我们

最新资讯离线随时看 聊天吐槽赢奖品